<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Stop! Grammar Time!</title>
	<atom:link href="http://nickrycar.com/2010/03/14/stop-grammar-time/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nickrycar.com/2010/03/14/stop-grammar-time/</link>
	<description>Proudly Mediocre Since 1983</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Mar 2010 05:26:12 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: Nick</title>
		<link>http://nickrycar.com/2010/03/14/stop-grammar-time/comment-page-1/#comment-5</link>
		<dc:creator>Nick</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 05:26:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nickrycar.com/?p=10#comment-5</guid>
		<description>Ha!

I was similarly amused by google translate, which gave me the following for most of the last paragraph:

&quot;In English is &quot;to&quot; is &quot;to&quot; and similar words in it. And if I should use a common plural. In other words, &quot;offices&quot; are those of the &quot;office&quot; has a more general sense. But &quot;home&quot; from the difference between want and then washed, &quot;office buildings&quot; might be better with. If so, &quot;okay but what Bill&quot; that emphasized the meaning of.&quot;

It&#039;s good to know there&#039;s still some utility in actually learning a language -- our digital overlords haven&#039;t replaced us yet!

&lt;strong&gt;Edit:&lt;/strong&gt; I just re-read that and realized that my auto-thingie used the kanji for arau instead of arawasu -- fixed! D&#039;OH!
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ha!</p>
<p>I was similarly amused by google translate, which gave me the following for most of the last paragraph:</p>
<p>&#8220;In English is &#8220;to&#8221; is &#8220;to&#8221; and similar words in it. And if I should use a common plural. In other words, &#8220;offices&#8221; are those of the &#8220;office&#8221; has a more general sense. But &#8220;home&#8221; from the difference between want and then washed, &#8220;office buildings&#8221; might be better with. If so, &#8220;okay but what Bill&#8221; that emphasized the meaning of.&#8221;</p>
<p>It&#8217;s good to know there&#8217;s still some utility in actually learning a language &#8212; our digital overlords haven&#8217;t replaced us yet!</p>
<p><strong>Edit:</strong> I just re-read that and realized that my auto-thingie used the kanji for arau instead of arawasu &#8212; fixed! D&#8217;OH!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Justin</title>
		<link>http://nickrycar.com/2010/03/14/stop-grammar-time/comment-page-1/#comment-4</link>
		<dc:creator>Justin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 18:31:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nickrycar.com/?p=10#comment-4</guid>
		<description>I haven&#039;t written Japanese in an even longer time than you, but I can tell you that running your first paragraph through translationparty.com yields an excellent result:

First, verbs, and this sentence. , And write and think in English, the verb must always be used. &quot;&quot; To provide a verb is, of course, &quot;delivery&quot; &quot;using,&quot; noun. So, &quot;No&quot; Purizupurizu is. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please tell me only is delivered.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I haven&#8217;t written Japanese in an even longer time than you, but I can tell you that running your first paragraph through translationparty.com yields an excellent result:</p>
<p>First, verbs, and this sentence. , And write and think in English, the verb must always be used. &#8220;&#8221; To provide a verb is, of course, &#8220;delivery&#8221; &#8220;using,&#8221; noun. So, &#8220;No&#8221; Purizupurizu is. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please. Please tell me only is delivered.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

